1. Spelfoutjes!

Re: Spelfoutjes!

Red Faction op PS2. :) De map 'The Lobby' zit vol met fouten, maar ze zijn wel grappig. :D Je moet gewoon wat creatief zijn met je 'Grenade Launcher'. ^^D Red Faction was toen dé FPS van het moment voor mij. Vooral multiplayer. :)
  • Red Faction op PS2. :) De map 'The Lobby' zit vol met fouten, maar ze zijn wel grappig. :D Je moet gewoon wat creatief zijn met je 'Grenade Launcher'. ^^D Red Faction was toen dé FPS van het moment voor mij. Vooral multiplayer. :)
  • Sambledon schreef:
    burnout revange/legends lakbuitschade

    Daarom heb ik een Engelse versie van burnout gekocht:P allemaal van die rare termen zitten er in de Nederlandse versie
  • sonic adventure DX op de gamecube.
    Volgens mij het eerste level.
    net voor een ronde loeping komt nog een bogtje en als je dan een beetje te veel naar binnen draaid val je door de muur heen in het water.

    Daar heb je volkomen gelijk in jongman!

    Ik bedoel algemeen spelfoutjes LId Itse Me.
  • in boiling point zit zo t**fus veel bucks echt niet normaal…
  • Morrowind heeft soms de nare gewoonte om je character door de grond te laten zakken. Zo ben ik al meerdere malen dwars door de vloer van het Magiërsgilde in Balmora gevallen…
  • burnout revange/legends lakbuitschade

    Das geen spelfout sammetje <img alt=";)" src="/plugins/sceditor/emoticons/wink.png" />

    Ten eerste is dat een fout nederlands woord ten tweede schrijf je die woorden niet aanelkaar dus het is wel een spelfout <img alt=":O" src="/plugins/sceditor/emoticons/shocked.png" /> <img alt=";)" src="/plugins/sceditor/emoticons/wink.png" />

    Er zijn toch ook games die hun eigen woorden verzinnen 8|
  • sonic adventure DX op de gamecube.
    Volgens mij het eerste level.
    net voor een ronde loeping komt nog een bogtje en als je dan een beetje te veel naar binnen draaid val je door de muur heen in het water.
  • Misschien is het handiger als de titel wordt veranderd naar 'gamefoutjes'??
    In DRIV3R zitten trouwens echt heel veel foutjes.
  • Ik heb er ook een van Metroid Prime: Hunters. Als je een dubbele morph ball sprong maakt kan je door het plafond heen.
  • De slechte vertaling ooit van het japanse spel Zero Wing <img alt=":D" src="/plugins/sceditor/emoticons/grin.png" />

    Narrator: In A.D. 2101, war was beginning.
    Captain: What happen ?
    Mechanic: Somebody set up us the bomb.
    (spoken in the Flash animation as Someone set up us the bomb.)
    Operator: We get signal.
    Captain: What !
    Operator: Main screen turn on.
    Captain: It's you !!
    CATS: How are you gentlemen !!
    CATS: All your base are belong to us.
    CATS: You are on the way to destruction.
    Captain: What you say !!
    CATS: You have no chance to survive make your time.
    CATS: Ha Ha Ha Ha ….
    (spoken in the Flash animation as Ha Ha Ha.)
    Operator: Captain !! *
    Captain: Take off every 'Zig'!!
    Captain: You know what you doing.
    Captain: Move 'Zig'.
    Captain: For great justice.

    Film + geluid :lol:
    http://www.planettribes.com/allyourbase/video.shtml

    Die wou ik ook nog gaan posten, blijft geweldig :D
  • Splinetr Cell op de Classic Xbox Box.
  • Die ontdekkingen van spelfoutjes komen voor ja!
    Ik speel de sims die knuffelbeer kunt u niet optillen HAHA maar het is wel een grappige situatie want dan til je hem op en dan zitten die armen verkeerd daarna!

    Volgens mij bedoeld Frufo bugs…
  • burnout revange/legends lakbuitschade

    Das geen spelfout sammetje <img alt=";)" src="/plugins/sceditor/emoticons/wink.png" />

    Ten eerste is dat een fout nederlands woord ten tweede schrijf je die woorden niet aanelkaar dus het is wel een spelfout :O ;)
  • jongens, het gaat hier om spel foutjes of tewel foutjes in games. De titel is ietwat verwarrend <img alt=":)" src="/plugins/sceditor/emoticons/smile.png" />

    Een spelfout in een game is toch ook een fout (in de game) <img alt=":)" src="/plugins/sceditor/emoticons/smile.png" />
    niet in het spel zelf… meer in de vertaling :)
  • jongens, het gaat hier om spel foutjes of tewel foutjes in games. De titel is ietwat verwarrend <img alt=":)" src="/plugins/sceditor/emoticons/smile.png" />

    Een spelfout in een game is toch ook een fout (in de game) :)
  • jongens, het gaat hier om spel foutjes of tewel foutjes in games. De titel is ietwat verwarrend :)
  • Zo af en toe kom ik wel eens spelfouten tegen in de teksten. Maar ik zou zo niet weten welke dat precies zijn.
  • burnout revange/legends lakbuitschade

    Das geen spelfout sammetje ;)
  • Burnout Revenge…soms pleur je zo door de weg heen ('onwijze sprong'..lol :lol: )
  • De slechte vertaling ooit van het japanse spel Zero Wing :D

    Narrator: In A.D. 2101, war was beginning.
    Captain: What happen ?
    Mechanic: Somebody set up us the bomb.
    (spoken in the Flash animation as Someone set up us the bomb.)
    Operator: We get signal.
    Captain: What !
    Operator: Main screen turn on.
    Captain: It's you !!
    CATS: How are you gentlemen !!
    CATS: All your base are belong to us.
    CATS: You are on the way to destruction.
    Captain: What you say !!
    CATS: You have no chance to survive make your time.
    CATS: Ha Ha Ha Ha ….
    (spoken in the Flash animation as Ha Ha Ha.)
    Operator: Captain !! *
    Captain: Take off every 'Zig'!!
    Captain: You know what you doing.
    Captain: Move 'Zig'.
    Captain: For great justice.

    Film + geluid :lol:
    http://www.planettribes.com/allyourbase/video.shtml

Plaats reactie

Wanneer je een reactie plaatst ga je akoord
met onze voorwaarden voor reacties.

Log in om te reageren