1. De Japanse Taal

Re: De Japanse Taal

Is er nog een werkende cursus van Japans op het internet te vinden?

Ik wil namelijk ook wel wat erover leren, gave taal is het <img alt=":P" src="/plugins/sceditor/emoticons/tongue.png" />

stand-by voor m'n scans.
([size=0]als het lukt[/size])
  • Is er nog een werkende cursus van Japans op het internet te vinden?

    Ik wil namelijk ook wel wat erover leren, gave taal is het <img alt=":P" src="/plugins/sceditor/emoticons/tongue.png" />

    stand-by voor m'n scans.
    ([size=0]als het lukt[/size])
  • Is er nog een werkende cursus van Japans op het internet te vinden?

    Ik wil namelijk ook wel wat erover leren, gave taal is het :P
  • als jullie echt Japans willen leren moeten jullie een jaar of 3 daar wonen en interfacen
    dan spreek je ijzersterk Japans net als Ik het helpt ook als je gewoon daar bent geboren.

    Klopt. Ik ben in Nederland geboren en ik kan uitstekend Nederlands spreken. 8]
  • als jullie echt Japans willen leren moeten jullie een jaar of 3 daar wonen en interfacen
    dan spreek je ijzersterk Japans net als Ik het helpt ook als je gewoon daar bent geboren.
  • konichiwa is het eniste wat ik ken! :D Ik kan japans!

    konichiwa :P
  • Ik studeer nou zo 3,5 jaar Japans en nu pas ik in Japan woon een half jaar merk je echt hoe belangrijk het is om in een land zelf te verblijven.
    Ik merkte het al op eerdere reizen naar Japan maar zeker nu je je er een beetje in kan verdiepen en een beetje de spreektaal leert gaat het natuurlijk veel sneller.

    Kom je nog wel eens problemen tegen?

    Natuurlijk!
  • maar uhm met die tekens kun je toch niet echt het uitspreken oefenen ofwa?

    Klopt, maar het is wel heel belangrijk dat je de tekens leert kennen als je de taal echt wil begrijpen, want anders haal je nog niet alles uit deze taal.
  • Tuurlijk wel, Kanji is altijd ook in Kana te schrijven.

    Bijvoorbeeld:
    君【きみ】
    (n) (fam) you (masc. term for female); (P)
  • maar uhm met die tekens kun je toch niet echt het uitspreken oefenen ofwa?
  • Ik studeer nou zo 3,5 jaar Japans en nu pas ik in Japan woon een half jaar merk je echt hoe belangrijk het is om in een land zelf te verblijven.
    Ik merkte het al op eerdere reizen naar Japan maar zeker nu je je er een beetje in kan verdiepen en een beetje de spreektaal leert gaat het natuurlijk veel sneller.

    Kom je nog wel eens problemen tegen?
  • Ik studeer nou zo 3,5 jaar Japans en nu pas ik in Japan woon een half jaar merk je echt hoe belangrijk het is om in een land zelf te verblijven.
    Ik merkte het al op eerdere reizen naar Japan maar zeker nu je je er een beetje in kan verdiepen en een beetje de spreektaal leert gaat het natuurlijk veel sneller.
  • Ok, want bij bull zoals okasan,ryoshin,otosan etc. etc. zie ik een streepje boven een letter.
    En met je laatste zin neem ik dus aan dat je bij hiragana/katakana gewoon 2x die klinker opschrijft? <img alt=":)" src="/plugins/sceditor/emoticons/smile.png" />

    thx nog, dude&gt;.&lt;

    Bij hiragan in de meeste gevallen. Bij de e en de o is het meestal resp. de i en de u die je moet toevoegen.

    Bij katakana werkt het anders trouwens, daar zit je gewoon een streepje als je de klank wilt verlengen. Makkelijker dus,
  • Ok, want bij bull zoals okasan,ryoshin,otosan etc. etc. zie ik een streepje boven een letter.
    En met je laatste zin neem ik dus aan dat je bij hiragana/katakana gewoon 2x die klinker opschrijft? :)

    thx nog, dude>.<
  • M'n boek beschrijft alles in romaji(ten minste de eerste 12 hoofdstukken of zo.)
    En soms zie je een streepje boven een klinker dat aangeeft dat je een klank 2x zo lang moet vasthouden.
    Hoe wordt dit in het katakana/hiragana beschreven?
    Schrijf je gewoon 2 klinkers op?

    Ligt eraan. Bepaalde klinkers zoals de i en de u verdubbel je gewoon indien ze lang zijn.

    Bij klinkers als e en o kan het verschillen. een film bv. is 'eiga' (えいが/映画), daar verdubbel je de e door er een i achter te zetten. Bij de o doe je het met behulp van de u.

    Er zijn echter ook gevallen waar je de o verdubbelt met een andere o, maar dat zijn een paar vaste uitzonderingen.

    In elk geval ligt de wijze van verdubbeling aan de klinker. Maar je verlengt ze iig door meer klinkers te gebruiken, ja.
  • M'n boek beschrijft alles in romaji(ten minste de eerste 12 hoofdstukken of zo.)
    En soms zie je een streepje boven een klinker dat aangeeft dat je een klank 2x zo lang moet vasthouden.
    Hoe wordt dit in het katakana/hiragana beschreven?
    Schrijf je gewoon 2 klinkers op?
  • Als je eenmaal een paar honderd kanji heb geleerd dan gaat dat je ook steeds makkelijker af. Nu is het misschien nog een stel rare strepen door elkaar, maar al snel zul je de verbanden zien, de manier waarop je ze moet maken wat erg belangrijk is en natuurlijk de kanji die op elkaar lijken waardoor je snel meerdere tegelijk kunt leren.

    Precies, het lijkt niet alsof er logica inzit, maar dat is wel degelijk zo. Wat het belangrijkst is is dat je de uitspraken snel onder de knie hebt (on-yomi en kun-yomi), dat maakt het opzoeken van onbekende karakters veel makkelijker. Uiteindelijk moet je ze wel allemaal 'passief' kennen natuurlijk. (En die strepenvolgorde is soms idd erg vervelend. Je vraagt je af waar het goed voor is, maar het heeft wel zin. Duurt alleen ff voordat je er achter bent)

    Maar goed, om echt goed Japans te kunnen moet je er gewoon heen. Ik studeer het wel maar het heeft niet heel veel om het lijf. Het behandelt gewoon de comnplete taal in sneltreinvaart en je krijgt wel alles, maar je past lang niet alles toe. Nu ben ik nog (net) niet halverwege dus ik moet nog een hoop leren, maar het is enkel de basis die je nodig hebt om ook daadwerkelijk te functioneren in Japan die je krijgt.

    Je moet er heen om het goed te kunnen. Daar komt ook nog eens bij dat ik lui aangelegd ben en me in vakanties niet heel veel ermee bezig houd. Moet ik eigenlijk wel doen, want nu zakt een hoop weer weg. Dus als je iets gaat doen aan het leren van Japans dan moet je gewoon zorgen dat je het elke dag doet. Discipline is belangrijk, zeker als je hier zit en niet daar.
  • Als je eenmaal een paar honderd kanji heb geleerd dan gaat dat je ook steeds makkelijker af. Nu is het misschien nog een stel rare strepen door elkaar, maar al snel zul je de verbanden zien, de manier waarop je ze moet maken wat erg belangrijk is en natuurlijk de kanji die op elkaar lijken waardoor je snel meerdere tegelijk kunt leren.
  • lol ja idd maar mij te moeilijk :)
  • Dit is leuk :)) Altijd al iets van die taal willen leren ^^
  • Watashi wa … desu. - Ik ben …
    Dôzo yoroshiku. - Leuk je te ontmoeten.

    Hajimemashite - mag ik je vragen aardig tegen mij te zijn. Letterlijke vertaling is erg moeilijk met dit woord, maar gebruik het nadat je iemand hebt ontmoet.

    Are wa nan desu ka - Wat is daarginds?

    Kore wa nan desu ka - wat is dit?

    Sore wa nan desu ka - Wat is dat?

    Sore mo …. desu - Dat is ook een ….

    Kore mo …. desu ka - Is dat ook een …. ?

    Hai, sore mo … desu - Jah, dat is ook een …

    Iei, sore wa …. dewa arimasen - Nee, dat is geen …

    Kore wa dare no desu ka - Van wie is dit?

    Sono rajio wa watashi no desu - Dat is mijn ..

    Ee, sô desu. - je hebt gelijk.


    Hiragana & Katakana is niet zo moeilijk. Maak voor jezelf een lijstje aan met deze tekens plus hun romanji betekenis en leer elke dag een nieuw rijtje aan. Begin wel eerst met Hiragana, dan Katakana en schrijf iedere nieuwe Kanji die je tegenkomt op en leer hem uit je hoofd.

    Blijf die vervolgens elke dag doornemen en dan hoor je het niet te vergeten :)

Plaats reactie

Wanneer je een reactie plaatst ga je akoord
met onze voorwaarden voor reacties.

Log in om te reageren